Not all AI translation is the same, even if it is perfect. I have been translating a lecture into German. Here's some original English: "Did X need to ..." The DeepL translation has it: "Hatte X es nötig ..." The Google translation has it: "Musste X ..." DeepL is stilted. Google is colloquial. Both are about correct, but Google has flow. OBSERVATION: And that makes a big difference to a lecture, all in all.
No comments:
Post a Comment